명함 영어 이름 | 명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은? 475 개의 새로운 답변이 업데이트되었습니다.

당신은 주제를 찾고 있습니까 “명함 영어 이름 – 명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은?“? 다음 카테고리의 웹사이트 ppa.maxfit.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ppa.maxfit.vn/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 GKLOG 이(가) 작성한 기사에는 조회수 33회 및 좋아요 없음 개의 좋아요가 있습니다.

명함을 꺼내보자. 이름이 ‘홍길동’이면 영문은 ‘Gildong Hong’으로 ‘이름+성’ 순으로 쓰는 경우가 많다. 영문 이름이니 서구식 표기법을 따른 것이지만 국내 표기법은 ‘Hong Gildong’이 맞다.

명함 영어 이름 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은? – 명함 영어 이름 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

회사 가서 명함을 만들 때 고민하는 것 중 하나는 영어이름을 써야할까 입니다.
특히 해외 프로젝트를 하는 사람들이 고민할 수 있는데요.
이에 대한 제 경험을 말씀드립니다.

명함 영어 이름 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

명함제작시 권장하는 한글이름 영어표기법 by S

난 명함제작 시 영어이름을 어떻게 써야되나 쓸때마다 고민했던 기억이 있다. 자주 제작할일이 있는것도 아니라서 매번 그때그때 달랐는데.

+ 여기에 자세히 보기

Source: yslife.tistory.com

Date Published: 12/8/2022

View: 2559

잡담 | 명함 만들다 보니까 영문 이름 표기법을 알게 되었네요

하드웨어 배틀(Hardware Battle) > 자유 게시판(유머,잡담) | 알고 계신 분도 있겠지만이름이 <홍길동> 이면 보통 영어처럼 이름+성을 써서GilDong, …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.hwbattle.com

Date Published: 2/12/2021

View: 1387

명함 영문 (로마자) 표기: 이름, 전화번호, 부서명, 주소

서울에서 친구의 명함을 받았는데, 영문 (로마자)로 쓰여진 부분에 … 영어에서 이름을 쓸 때는 first name을 먼저 써서 “Gildong Hong”이라고 하는 …

+ 더 읽기

Source: sorine12.blogspot.com

Date Published: 10/28/2021

View: 2047

새내기들을 위한 ‘명함, 영어이름 만들때의 조언’

명함 만들 때 여러가지 ea 적용됩니다. 거기에다가…… 이름을 영어로 써야 하는 경우 영어이름을 ‘작명’하여 외국인이 부르기 쉽고 좋은 걸로 사용하세요.

+ 여기에 자세히 보기

Source: www.scieng.net

Date Published: 5/8/2022

View: 3263

명함에 영문이름, 성 나중에 쓰는 것 맞을까? – 네이버블로그

영문 이름이니 서구식 표기법을 따른 것이지만 국내 표기법은 ‘Hong Gildong’이 맞다. 문화체육관광부는 다음 주에 공무원들의 명함 영문 이름을 ‘성+이름 …

+ 여기를 클릭

Source: blog.naver.com

Date Published: 7/30/2021

View: 8218

이름영문표기법 알아보기 – 성명을 영어로 쓸 땐, ‘성 이름’ 순서로~!

얼마 전, 폴리씨는 외부취재를 다녀왔어요. 취재 중 받은 명함들을 정리하던 중 영어로 적힌 사람들의 성명 표기가 각기 다른 걸 발견했죠.

+ 여기에 표시

Source: blog.daum.net

Date Published: 7/25/2021

View: 8463

영문 명함 미국 이름 병기 표기 방법 질문드립니다. – 클리앙

예를 들어 대표 이름이 홍길동 이면, CEO. Kil-dong Hong 하면 되는데 이 길동의 미국 이름이 AAA라면 명함에 어떻게 넣는게 좋을지요?

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.clien.net

Date Published: 7/24/2022

View: 4772

[명함]이름 영문표기 주의사항 – 농민신문

만약 성을 이름 앞에 쓰면 성과 이름 사이에 쉼표를 사용한다. 성과 이름 모두 맨 앞 글자만 대문자로, 나머지는 소문자로 쓴다. 두 음절 이상의 이름은 …

+ 여기를 클릭

Source: m.nongmin.com

Date Published: 2/2/2021

View: 9460

주제와 관련된 이미지 명함 영어 이름

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은?
명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은?

주제에 대한 기사 평가 명함 영어 이름

  • Author: GKLOG
  • Views: 조회수 33회
  • Likes: 좋아요 없음
  • Date Published: 2022. 6. 24.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=Q6luBPukNI4

명함 영문이름, 성부터 쓰세요

명함을 꺼내보자. 이름이 ‘홍길동’이면 영문은 ‘Gildong Hong’으로 ‘이름+성’ 순으로 쓰는 경우가 많다. 영문 이름이니 서구식 표기법을 따른 것이지만 국내 표기법은 ‘Hong Gildong’이 맞다.문화체육관광부는 다음 주에 공무원들의 명함 영문 이름을 ‘성+이름’ 순으로 쓰도록 중앙부처와 지방자치단체 등에 명함 표준안을 보낼 예정이라고 7일 밝혔다. 문화부 고시(告示)인 ‘국어의 로마자 표기법’에 ‘인명은 성과 이름의 순서로 띄어 쓴다’고 규정돼 있으나 많은 공무원이 ‘이름+성’으로 잘못 쓰고 있기 때문이다.홍길동이면 ‘Hong Gildong’으로 쓰는 것이 맞다. 이름을 ‘Hong Gil Dong’으로 띄어 쓰면 ‘Gil’을 중간 이름으로 오해할 수 있다. 발음할 때 오해의 소지가 있을 경우 ‘Hong Gil-Dong’처럼 이름의 음절 사이에 붙임표(-)를 넣어준다. 서양에서 성을 앞에 쓰고 쉼표를 찍은 뒤 이름을 쓰는 관례를 따라 ‘Hong, Gildong’으로 쓰는 것도 문화부 고시 취지에 어긋난다.문화부에 따르면 1970년대 이후 서구권 국가들도 한국인 이름을 ‘성+이름’으로 일관되게 표기해 왔다. 각국 정부뿐 아니라 AP, 뉴욕타임스, 르몽드 같은 세계적 언론사도 마찬가지다.김혜선 문화부 국어정책과장은 “서구에선 나라별 성명 표기 방식을 존중하는데 정작 국내에선 영미식을 좇고 있다”며 “정부조직법이 통과돼 국무위원을 비롯한 공무원들이 새 명함을 만들 때부터 ‘성+이름’ 식으로 바르게 쓰도록 한 뒤 민간으로 확산을 유도해 나가겠다”고 밝혔다.김윤종 기자 [email protected]

새내기들을 위한 ‘명함, 영어이름 만들때의 조언’ > 취업

별 쓰잘데 없지만 그래도 시간날 때 읽어 보면 가끔가다 뭔가 하나 건질게 있는 것 같은 조언 시리즈 2탄입니다.경고 : 이 글은 국수주의자나 극우민족주의자, 한글 유일전용주의자 및 영어에 대한 알러지 반응자에 대해 대단히 유해한 내용을 담고 있으므로 열람을 금합니다.배경은 다 빼고 서론 없이 바로 들어 갑니다.명함 만들 때 여러가지 idea 적용됩니다. 거기에다가……이름을 영어로 써야 하는 경우 영어이름을 ‘작명’하여 외국인이 부르기 쉽고 좋은 걸로 사용하세요. 대단히 도움됩니다.이상 바쁜 사람은 그만 읽으셔도 되고 계속 의견냅니다. (이거 모두 다 하는데 괜히 아는체 하는거 아닌가 몰라. 어느 게시판에 MP3 사용소개가 나왔다는 엽기적인 이야기가……)영어이름을 사용할 때의 장점 (성이 갑, 이름이 을병인 사람이 영어이름은 성은 갑, 이름은 ABC로 할 경우)== 상대가 (외국인) 부르기 좋고 이름을 외우기 쉽다. –특히 베트남이나 인도네시아 사람의 이름인 경우에는 정말 혀와 뇌에 대한 고문입니다.-== 뭔가 있어 보이고 친근감을 줄수 있다. (무엇에 대한 이해나 배려 등등, 일단 50점 먹고 들어 갑니다.)== 이름을 불릴 경우 거북한 세대일 때 (‘을병’이라 불리면 거북한 사람이라도 ABC하면 낫습니다. 문제는 친해지면 사석에서 이름을 부르게 허락해야 한다는 것. 언어는 문화이고 습관이며 거의 반사적입니다. 더 자세한 사항은 생략)단점== 보수적인 분위기의 이해못하는 한국인 상사나 동료의 눈총 발생== 전화나 fax.왔을때 그 이름만 있을 경우 수신자를 찾기가 어려움. 또는 여럿 있을 때 한국인이 헤깔리는 경우 있음.영어이름 작명방법== 성은 그대로 써야 할 겁니다.== 이름짓기가 가장 쉬운 경우는 천주교 신자가 자기 세례명을 쓰는 경우인데 가장 편하다 함.== 이름을 비슷한 발음의 영어이름으로 바꾸는 경우 (철수 – > Charles)== 이름중의 한 자를 비슷한 영어로 바꾸는 경우 (갑을선 – > 선 – > Sunny)== 아예 새로 작명하는 경우 (을병 – > Mike)작명 tip== 외국인에게 자기의 한글이름을 영어로 써서 발음해보라고 하여 들어보고 판단할 것. (대부분 끔찍할 것임)== 외국인과 머리 맛대고 위공식에 따라 지으면 아주 쉬움.== 작명후 비슷한 어감이 있는 단어가 나쁜 뜻이 있을수 있으므로 반드시 원어민의 검증이 필요함. (한국말로 임신중, Fuckyou)== 당연히 영어이름도 남녀구분이 있으며, 명함에는 first name과 family name의 순서를 구분할 것.== 영어에 자신이 없으면 보류할 것. 여럿 중에서 집중공격 당함. 단 모험심이 있고 안면이 고장력강에 teflon lining한 후 stainless steel제 color sheet로 마감처리한 심혈관계에 이상이 없는 건강한 보통상식을 가진 사람일 경우 급속도로 영어능력이 느는 것을 느낄수 있을 것임.== 그 영어이름을 사용해서 그 공동체의 E-mail 주소를 만들면 좋으며, 그러면 위의 단점의 두번째 항목도 일부 해결할수 있음. ( [email protected] 기타 별 쓸데 없는 이야기== 길동을 Gil Dong (or Kil Dong)으로 표기했을 경우 외국인의 발음은 살인적으로 나올 것임. 예를 들어 퀠툉 하면 정말 미치고 싶을 것이고 본인도 그래서 바꿨음.== Gil Dong 으로 할 경우 middle name이 있는 것으로 잘못 해석될 수 있으며, 우리 이름이 길아! 동아! 하는 것이 아니므로 둘은 붙여 써야 될 것임. Gildong하는 식으로.== 인사할때 자신의 영어이름이라고 말해줄것. 또 상대의 이름을 Mr. 누구 or Mrs. 누구 하는 식으로 몇번 상대에게 말해보고 발음을 교정받을 것. (기타 자세한 사항은 예절에 관한 문헌을 참고할 것.)

소통하는 정부대표 블로그

우선, 폴리씨는 우리나라 국어 표기법에서 성명을 영어로 표기할 때 어떤 원칙을 적용하는 지 알아봤어요. 혹시나 해서 찾아봤는데… 역시나 관련 표기 규정이 있더라고요. ^^ ㅎㅎ 지난 2000년 7월 7일에 시행된 ‘국어의 로마자 표기법’이 그것인데요, 여기서 로마자는 알파벳을 말하는 것으로 영어는 물론 알파벳을 사용하는 나라의 언어에 모두 적용된다고 볼 수 있어요.

[성명의 영문표기 – 국어의 로마자 표기법]

‘ 국어의 로마자 표기법’ 제3장의 제4항 문구를 보면 사람을 가리키는 명사, 즉 성명은 ‘성과 이름 순서로 띄어 쓴다’라고 적혀 있어요. 그러니까 이름이 ‘민용하’라면 ‘Min Yongha’ 또는 ‘Min Yong-ha’라고 쓰면 된다는 것이죠. 굳이 영어식 어순인 ‘ Yongha Min ’으로 바꿀 필요가 없는 거예요.

그동안 ‘이름+성’으로 표현하는 영어권 국가의 성명 표기 어순에 따라야 한다고 우기셨던 분들! 이제는 성+이름 으로 표기하는 것을 권장한다는 사실, 이제 아시겠죠! ^^

영문 명함 미국 이름 병기 표기 방법 질문드립니다. : 클리앙

예를 들어 대표 이름이 홍길동 이면,

CEO. Kil-dong Hong 하면 되는데

이 길동의 미국 이름이 AAA라면 명함에 어떻게 넣는게 좋을지요?

계약상은 길동 홍이 있어야하니 부르기 편한 미국 이름만 명함에 넣기는 애매하고해서, 괄호하여 넣자니 요상한듯하여 포맷이 있는지 경험있는 분들께 여쭤보고 싶어 글 올립니다.

한 수 부탁드립니다.

with ClienKit③ /iPhone 6 Plus

[명함]이름 영문표기 주의사항

성을 먼저 쓸 땐

성과 이름 사이 쉼표

이름 첫글자만 대문자

건(gun)·대(die) 등

부정적 표기는 피해야

‘연아김’ 오랫동안 한국인들은 외국인에게 자신을 소개할 때 성을 뒤로 붙여 자기 이름을 알려왔다. 그런데 이제는 외국인들도 한국인의 이름은 대개 세글자로 되어 있다는 것을 잘 안다.

밴쿠버 동계올림픽 때 현지에선 김연아 선수 이름이 신문에 ‘Kim Yu-na’ 나 ‘Kim Yuna’로 쓰였고, 아주 드물게 ‘Yuna Kim’으로 소개됐다. 대부분의 방송에서도 ‘Kim Yuna’로 소개했다.

하지만 일반인의 경우 이름을 성 앞에 쓰는 것이 관례다. 만약 성을 이름 앞에 쓰면 성과 이름 사이에 쉼표를 사용한다.

성과 이름 모두 맨 앞 글자만 대문자로, 나머지는 소문자로 쓴다. 두 음절 이상의 이름은 붙여 쓰거나 음절 사이에 하이픈(-)을 넣는데, 어느 경우든 대문자는 맨 앞 글자에만 쓴다. 예를 들어 성을 먼저 쓰면 ‘Lee, Sang-su’ ‘Lee, Sangsu’로, 이름을 먼저 쓰면 ‘Sangsu Lee’ ‘Sang-su Lee’로 쓴다.

아울러 미국인들의 관습에 부정적인 의미가 있는 알파벳 표기는 피하도록 한다. 한국 이름을 발음 그대로 알파벳으로 표기할 경우 미국인이 제대로 발음하지 못하거나 기억하기 어렵고 심지어는 욕설이 될 수도 있다. 예를 들면 건(Gun·총), 대(Die·죽다), 수(Sue·소송하다), 노(No·부정어), 석(Suck·핥다), 신(Sin·죄), 식(Sick·아픈), 범(Bum·부랑자), 길(Kil·죽이다), 동(Dong·남자의 성기), 덕(Duck·얼간이), 방(Bang· 마약 혹은 성교) 등이 그것이다. 이름이 유석일 경우 ‘You suck’은 상대방에게 욕하는 것과 다름없고, 수길 ‘Sue kil’은 ‘고소해서 죽이겠다’라는 의미가 될 수도 있다.

김윤석 기자

키워드에 대한 정보 명함 영어 이름

다음은 Bing에서 명함 영어 이름 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은?

  • 40대
  • 직장인
  • 아저씨
  • 영어이름
  • 해외프로젝트
  • 한글 이름을 영어로

명함에 #영어이름을 #써야 #할까? #한글 #이름 #표시 #방법은?


YouTube에서 명함 영어 이름 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 명함에 영어이름을 써야 할까? 한글 이름 표시 방법은? | 명함 영어 이름, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment